La oreja de Van Gogh
「La esperanza debida」
debidaは「当然」のとか「しかるべき」とか言う意味で
esperanzaは「希望」。全体でまとめると「当然の希望」とか
「わたしに必要な希望」と言ったところでしょうか?(*‾▽‾*)
※この歌詞の翻訳は、あたしが行っているスペイン語クラスでみんなで協力して訳しました。
Espan~ol | 日本語 |
La noche esta tan clara. No puedo perder nada. Espero llegar.... un viaje sin destino. A las estrellas pido, les pido valor, que no se despierte el mar. Les pido calor, volverte a encontrar... Cantare hasta morir, hasta verte sonreir, Donde estes te cantare solo a ti. No tengo mas abrigo que los an~os contigo. Me llevo tu paz... las sombras del camino, los diablos escondidos, me han hecho escapar. Vigilan mi voluntad. Se la han dado al mar. Me queda cantar... Y cantare hasta morir, hasta verte sonreir. Donde estes te cantare solo a ti. | なんて明るい この夜。 何も失いたくない。 辿りつけるといいな 終わりのない、旅。 星に願いを 海が起きないように勇気を下さい。 暖かさを下さい。 貴方にもう一度逢えるように。。。 私は死ぬまで歌う。 貴方の笑顔を見るまで。 貴方がどこにいても、私は貴方の為にだけ歌う。 貴方と一緒に過ごした時間、 これほど私を暖かくしてくれるものはない。 貴方の安らぎを持っていく。 道にある影を持っていく。 隠れている悪魔達が 私を逃がしてくれた。 私の意志をずっと見ている。 私の意志は海にあげた。 私に残るのは歌だけ。 そして、私は死ぬまで歌う。 貴方の笑顔を見るまで。 貴方がどこにいても、私は貴方の為にだけ歌う。 |
なんか、悲しげな歌詞ですね〜
あたしに残ったのは「歌」だけ!って・・・・(*‾▽‾*)
まっ、そんだけ人を好きなれるんてスゴイことやね。はいはい。(笑)
トップページへ
Espan~olトップへ