その昔、中国語を習っていました。
中国語を習った事がある人は分ると思いますが、
よく分らない単語とかあると、
イメージや
日本語の漢字
をそのまま使ったりしませんか?
教師曰く、カンニングではないがここまで間違いがかぶるテストは中国語くらいだそうです。
初歩のクラスでは、割かしみんな「下午」を「午後」と書いたりしてました。
ですから、誰かこんな(下記)間違いをした人、
恥ずかしがらずに、私にご一報ください。
クラスに仲間が居なかったんで、ちょっと寂しいですよ。
ある時テストで、
「夕飯に、パンとソーセージを食べた」
という感じの文を中国語にする問題があったのですが。
勉強してなかったので、すっかり
テンぱって、
晩飯我咆面包和肉棒了
と お約束な間違いをしてしまいました。
テストに堂々と
肉棒、と書けるのは
世に様々な、科目がありますが、中国語初歩だけです。
しかも、パン(面包)と肉棒が一緒にあると、
側面を包み込まれている、肉棒。
何か、
包●(自主規制)みたいで、すっごく嫌なイメージ。
夜に●茎な肉棒を食べるのですか?
やばい趣味だな、おい。
答案が帰って来たとき、改めて見て、大爆笑。
もう皆に
「この好き者ぉ〜」
と言われました。(涙)
戻る