電 話
月曜日に電話するね | I'll call you on monday.<時を表す表現へ> |
明日3時に電話するね | I'll call you tomorrow at 3 o'clock. |
帰ってきたら電話する | I'll call you when I return. |
また電話する | I'll call you again. |
あとでこっちから電話するね | I'll call you back. |
あとでそっちに電話してみるね | I'll try to call you later. |
できたらあとで電話するね | If I can, I'll call you. |
あとで電話して | Call me later. |
こんにちわ、加藤さんですか? | Hello? Is this Mrs. Kato? |
こんにちわ、田中さんのお宅ですか? | Hello. Is this the Tanaka residence(home)? |
9876-5432番ですか? | Is this 9876-5432? |
そちらは経理部ですか? | Is this a finance department? |
まつだせいこです | This is Seiko Matsuda speaking. |
ABCデパートです | This is ABC department store. |
XYZ社の佐藤です | This is Sato of XYZ. |
Sayakaをお願いします | May I speak to Sayaka? |
佐藤さんをお願いしたいのですが | I'd like to speak to Mr.Sato. |
加藤さんいますか? | Is Mrs. Kato in? |
加藤さんいますか? | Is Mrs. Kato available? |
内線3586をお願いします | Extension 3586, please. |
この電話を木村さんに繋いで下さい | Please transfer this call to Mr.Kimura? |
とも子いる? | Is Tomoko there? |
ちえは家にいる? | Is Chie at home? |
私です | Speaking. |
私です | This is he/she. |
(中村さんですか?)はいそうです | Yes, it is. |
お名前は? | Your name, please. |
どちら様ですか? | Who's calling, please? |
どちら様でいらっしゃいますか? | May I ask who's calling, please? |
おりますがどちら様ですか? | Yes, she is in. But who's calling please? |
どちらにお繋ぎしましょうか? | Who would you like to talk to? |
今呼んできます | I'll get her. |
鈴木は二人います | We have two Suzuki. |
(それでは)彼女にお繋ぎします | I'll transfer your call to her. |
吉野さん、お電話ですよ | Mr.Yoshino, You're wanted on the phone. |
少々お待ち下さい | Hold on please. |
少々お待ち下さい | Hold on the line, please. |
少々お待ち下さい | Hold on a second, please. |
少々お待ち下さい | Just a second, please. |
少々お待ち下さい | Just a minute, please. |
少々お待ち下さい | Just a moment, please. |
少々お待ち下さい | Wait a moment, please. |
少々お待ち下さい | Wait a minute, please. |
少々お待ち下さい | One minute, please. |
少々お待ち下さい | One moment, please. |
少々お待ちいただけますか? | Can you wait a minute? |
少々お待ち下さい | Please hold on for a second. |
お待たせしてすみません | Sorry to keep you waiting. |
さち子はちょうど出かけちゃった | Sachiko just went out. |
まだ家に帰ってないんですよ | He hasn't come home yet. |
家にいません | He isn't at home. |
只今出かけております | He's not in right now. |
只今出かけております | He is not in at the moment. |
只今出かけております | She is out right now. |
すみません、今出かけてます | I'm sorry she is out now. |
彼は会議中です | He is in conference. |
席を離れています | She is not at her desk. |
彼は今手が放せません | He's tied up at the moment. |
すみません、彼女は今、手が放せないのですが | I'm sorry she's occupied now. |
すみませんが話し中です | I'm sorry the line is busy. |
今私は他の電話にでています | I have a call on the other line now. |
他の電話にでています | He's talking on another phone. |
(電話が終わるまで)お待ちします | I'll hold. |
待っていてもいいですか? | Can I wait? |
お待ちになりますか? | Would you like to wait? |
席を離れています | She is away from her desk. |
今週は休みです | He is off this week. |
休暇中です | He is on vacation. |
まだ仕事場です | He is still at work. |
いつお戻りになりますか? | Can you tell me when she will be back? |
いつ戻りますか? | When will she return? |
何時頃戻るでしょうか? | When is she expected back? |
一時間ほどで戻ります | He will be back in an hour. |
7時頃戻ります | She is expected back by seven. |
お電話ありがとう | Thank you for calling. |
電話があったことを伝えて下さい | Please tell him I called. |
電話のあったことを伝えます | I'll tell him you called. |
彼にメッセージを伝えてもらえますか? | May I leave a message for him. |
(彼女に)メッセージ伝えましょうか? | May I take a message for her? |
よろしければ伝言をお預かりします | Would you like to leave a message? |
伝言を伝えておきます | I'll give her your message. |
伝言をお願いしたいのですが | I'd like to leave a message. |
メッセージ預かりましょうか? | Can I take a message? |
いいえ大丈夫です | No, It's OK. |
かけ直してもらえませんか? | Do you mind calling back? |
あとでかけ直してもらえますか? | Can you call later? |
あとでもう一度かけていただけますか? | Would you call him again later, please? |
また電話するとお伝え下さい | Please tell him I'll call again. |
かけ直します(かけ直させて下さい) | Let me call you back. |
彼にかけ直させましょうか? | Shall I have him call you back? |
ありがとう その辺の時間にまた電話します | Thank you. I'll call again around that time. |
かけ直していいですか? | Can I call you back? |
どれくらい早くから電話してもいいですか? | How early may I call? |
どれくらい遅くまで電話してもいいですか? | How late can I call? |
私に電話するようにお伝え下さい | Please ask her to call me back. |
彼女に電話をかけさせて下さい(私に) | Please have her call me. |
戻ったらこちらからかけさせます | I'll have him call you when he gets back. |
何時に電話させればいいですか? | What time should he call? |
6時過ぎにお願いします | After six, please. |
彼女はそちらの番号を知っていますか? | Does she have your number? |
ここには花子というものはおりませんが | There's no Hanako here. |
何番におかけですか? | What number are you calling? |
間違え(電話)です | You have the wrong number. |
何番にかけましたか? | What number did you dial? |
ここにはそういう名前の人はいませんが | There's no such person at this number. |
間違えのようです | You must have the wrong number. |
すみません 間違えました | I'm sorry, I must have dialed the wrong number. |
ご迷惑をおかけしてすみません | I'm sorry to have trouble you. |
番号を教えて下さい | Your number, please. |
電話番号教えてもらえますか? | May I have your number? |
私の番号は9876−5432です | My number is 9876-5432. |
9876−5432です | It's 9876-5432. |
繰り返えします | Let me repeat that. |
9時頃はだいたいそこにいます | I'm usually there around nine. |
昼間はどちらに連絡すればいいですか? | Where can I reach you during the day time? |
仕事場にいます 電話番号は・・・ | I'm at work. The number is .... |
この番号で私に連絡がとれます | You can reach me at this number. |
勤務時間はその番号のところにいます | I'm at that number during office hours. |
内線番号はありますか? | Do you have an extension number? |
(番号案内などで)___の電話番号を教えてください | May I have the number for ___? |
話し中だったよ | The line was busy. |
誰だった ? | Who was on the phone? |
Namieによろしくね | Say hello to Namie for me. |
今日の夜なんか予定ある? | Do you have anything to do this evening? |
(電話を)切る | hang up |
それでは... | OK then... |
この電話で日本にダイレクトコールできますか? | Can I make a direct-dial call to Japanon this phone? |
この辺に公衆電話ありますか? | Is there a pay phone nere here? |
テレフォンカードは使えますか? | Can I use a telephone card? |
国際電話はかけられますか? | Can I make an international call? |
駅の近くの電話ボックスでかけてみて下さい | Try the phone booth at the station. |
電話をお借りしてもいいですか? | May I use the phone? |